Wilson Oryema

Wilson Oryema(ウィルソン・オリエマ)はロンドンを拠点に活動するアーティスト / 詩人 / 環境アクティビスト。

テキストやイメージ、映像、インスタレーションなど、多岐に渡るメディアを通じて、
消費や人類の活動、環境に対するこれまでとは違う方法を模索する作品を制作している。

近年の作品には、これまで探求してきたテーマをまとめた初の詩集『WAIT』(2017)や、
ドキュメンタリー映画、『How Toxic Are My Clothes?』(2019)などがある。

これらの活動に加え、オランダの出版社Glamcultや2018年に開催されたSerpentine Marathon、
ガーディアン誌、Wildsmith Papers、大英博物館などのコミッションワークに従事。

また、ファッション業界を中心に、サステナビリティを牽引する立場としてコンサルティングや講演なども行っている。

Wilson Oryema is a multidisciplinary artist and writer who lives and works in London.

His work primarily focuses on the theme of human consumption

and the different ways it impacts human behaviour and the environment.

Which he explores through various mediums including, text, image, film, exhibitions, and more.

This includes his first book "WAIT", a well-received book of poetry around this theme,

also the recent documentary “How Toxic Are My Clothes?”.

Aside from his primary theme, Wilson has also been commissioned

to produce work for various organisations and publications,

including: Glamcult, The 2018 Serpentine Marathon, The Guardian, The Fineprint,

Wildsmith Papers, Eco-Age, The British Museum, Charles Jeffrey's LOVERBOY, and more.

Wilson is also a strong advocate for sustainability in fashion and beyond,

serving as a consultant and frequent speaker on this topic.

Q1. 今回のコラボレーションはいかがでしたか?

とても素晴らしい体験でした。
アイスランドを訪ねるのは初めてでしたが、
この国に関して見聞を深めることができました。

また、THE NORTH FACEと働くのも初めてでしたが、
思っていた以上にプロジェクトがとてもスムーズに進みました。

Q1. How was this collaboration project in Iceland?

It was incredible! Travelling to Iceland for the first time,
seeing and learning so much about the country.

While also working with North Face Japan for the first time.
It was a very smooth process. Much better than I had hoped!

Q2. 3編の詩のインスピレーションは何ですか?

これらの詩は、私たちが人生の中で
通過するであろう旅について書かれています。

特定の場所、あるいは概念的な場所を巡る旅、そのどちらもです。

より具体的に話せば、1つ目の『FOOTSTEPS(足跡)』は自分の旅について、

2つ目の『LOSS(さまよう)』は旅の中で感じる孤立や居場所のない感覚、

3つ目の『STAY(とどまる)』は同じ場所に留まりながらも、

子供や友人など、誰かの旅立ちを見送る視点を描いています。

Q2. What was the inspiration of the 3 poems?

The poems are all about journeys we may take throughout our lives.

Whether that be to particular places or ideological ones.

More specifically: poem 1 is about travelling on our own journey;

poem 2 is about feeling displaced and out of place while in our journey,

longing for “home”; and poem 3 is about staying in the same place while

sending someone on their own journey, maybe a child or friend.

Q.3 詩人とはあなたにとって、どのようなものですか?

私たちのカオスな環境を明確なものにしようと試みる人のことです。

Q.4 環境活動にも従事していますが、どのようなきっかけから環境に関心を持つようになったのですか?

個人の幸福に興味が増すにつれて、環境に対しても関心が深まるようになりました。

Q.3 What does poet mean to you?

Someone who tries to give clarity to our chaotic surroundings.

Q.4 You also work as an environmental campaigner.
What made you are interested in the environment?

I became more interested in the environment by becoming more interested in my personal wellbeing.

Q.4 環境活動にも従事していますが、
どのようなきっかけから環境に関心を
持つようになったのですか?

個人の幸福に興味が増すにつれて、
環境に対しても関心が深まるようになりました。

Q.4 You also work as an environmental campaigner.
What made you are interested in the environment?

I became more interested in the environment by becoming
more interested in my personal wellbeing.

Q.5 日本の読者とTHE NORTH FACEにメッセージをお願いします。

このインタビューを読んでいただき、ありがとうございます。

私の言葉がみなさんにとって価値のあるものであることを願っています。

今年はいくつかのプロジェクトの関係で日本を訪れる予定です。

お目にかかれることを楽しみにしています。

Q.5 Please give your comment for Japanese readers
and the fans of THE NORTH FACE.

Thank you for reading this interview. I hope my words were valuable to you.

I should be in Japan sometime this year with some projects to share...

So I will hopefully see you soon :)